예뿜

질문과 답변

이 중국어 문구, 어떻게 번역할 수 있을까요?

알리에서 주문한 상품에 타투 스티커 같은 것이 함께 도착했어요. 이 스티커가 사람에게 사용하는 용도인지 아니면 상품에 붙이는 것인지 헷갈리네요. 번역이 필요해요!

새벽감성 윤곽요정·2025-05-10·
73
1
2

한자 번역 도와주세요

한자를 번역하는 데 도움이 필요해요.

탄력있는 헤어라인요정·2025-04-29·
83
1
28

이름의 의미가 궁금해요: '邵譽'

이름을 구성하는 한자 '邵'는 '땅 이름 소'라는 의미를 가지고 있으며, 지명이나 위치와 관련된 것을 나타낼 때 사용돼요. 두 번째 한자인 '譽'는 '기릴 예'로 번역되며, 칭찬이나 명예를 담고 있는 글자에요. 따라서 이 이름의 전체적인 느낌은 장소와 관련된 명예로운 존재를 의미할 수 있어요.

탄력있는 푸딩젤리·2025-04-22·
50
1
31

타오바오 판매자와의 중국어 소통 도움 요청

타오바오에서 판매자와 대화 중에 '有需要可以直接拍哦'라는 답변을 받았어요. 번역기를 사용해도 명확하게 이해되지 않아서 설명이 필요해요.

청순한 채연·2025-04-14·
77
1
24

조광조의 잘 알려지지 않은 업적을 찾아주세요

이미 많이 알려진 현량과나 소격서 격파, 지방 향약 보급 외에도 조광조의 또 다른 업적에 대해 알려주세요. 번역된 사료가 있다면 함께 부탁드려요.

코찜한 침착맹·2025-04-01·
98
1
11

일본어 번역 도와주실 수 있나요?

이 일본어 문장 번역 좀 부탁드려요. 어떤 의미인지 알고 싶어서요!

드림스러운 풍월냥·2025-03-21·
74
1
51

일본어 문장 해석 부탁드립니다!

친구가 일본어로 '返信遅くなってごめーん 二重にしたから携帯見ちゃダメだった!'라고 보냈어요. 번역기를 돌렸더니 문장이 이상하게 나오는데 정확한 의미가 뭔가요?ㅠㅠ

열정스러운 햄쥐·2025-03-20·
99
1
30

영어 문장 해석 부탁해요

첨부한 사진 속 영어 문장들을 한글로 번역해 주시면 정말 고마울 것 같습니다!

구레같은 초초웁·2025-03-16·
73
1
27